首页 > > 98

熱情的明斯克 火火的中國書

2015-02-16
来源:中國新聞出版網

  三名白俄羅斯青年對明斯克國際書展上的中國圖書愛不釋手。本報特派記者 李子木 攝

  □本報特派記者 李子木 左志紅

  白俄羅斯民眾對閱讀有著非常高的熱情。本次明斯克國際書展吸引了大量白俄羅斯民眾,而展出超過5000種圖書的中國展臺,更是吸引了很多白俄羅斯人。《中國新聞出版報》記者2月13日在現場了解到,白俄羅斯讀者對此次展出的中國圖書的反應主要有兩點:一是這些圖書讓他們進一步了解了中國;二是希望能夠有機會看到更多反映中國情況的圖書。

  “能不能把書捐給我們”

  “哇!太棒了。”聽到這句話從一位金發碧眼的白俄羅斯姑娘口中講出來,記者和中國版本圖書館對外合作部主任張連平都吃了一驚。說這句話的是白俄羅斯國家圖書館的工作人員韋蘭妮,同時她也是一位年輕的漢學家。讓她感到太棒了的是中國主賓國展區所展示的117種中白互譯圖書,其中很多是早期白俄羅斯重要作家的作品。早在上世紀40年代,中國就翻譯過白俄羅斯作家的作品,這讓她感到很意外,也很高興。

  韋蘭妮建議展會結束后中方代表團能將這些圖書捐給白俄羅斯國家圖書館。對此,張連平只能加以婉拒,因為這些圖書都是中國版本圖書館的館藏精品,有些圖書他們圖書館也只有一本,所以不能捐贈。看到韋蘭妮失望的表情,張連平答應回國后幫助她找一些圖書翻譯者的信息發給她,兩人當場交換了聯系方式。

  韋蘭妮告訴記者,近年來白俄羅斯國內的“中國熱”逐步升溫,很多人想更多地了解中國,像她這樣的專業人士就必須更努力,“中白互譯圖書”展區所展示的圖書對她的研究非常有幫助。

  迷上老子,迷上中國書

  自當地時間2月11日書展開幕后, 中國語言大學出版社的展臺前就人流不斷。他們此次帶來的《漢語樂園》在書展開幕后幾小時就賣出了數十冊。

  剛剛與北京語言大學出版社副社長陳萬超洽談完采購事宜的明斯克孔子學院教師伊蓮娜告訴記者,漢語熱的升溫讓俄語版的漢語教材需求旺盛,她這次看中了北語社的一種教材,打算選購。同時她還表示,根據這幾年做中白文化交流工作的經驗,她感到白俄羅斯人對中國越來越感興趣,像太極拳、茶藝這些生活類圖書在白俄羅斯市場都有很大的發展空間。

  白俄羅斯共和國文化聯盟副主席伊戈爾在接受記者采訪時說,白俄羅斯對中國經濟的發展很感興趣,他希望有更多的中國科技類圖書進入到白俄羅斯市場。一位名叫阿拉的當地讀者說,她曾讀過一本有關中國傳統文化的書,從此迷上了老子,這次特意為尋找相關書籍而來。而剛畢業的大學生達莎則表示喜歡中國的女作家蕭紅,希望今后可以看到更多的中國文學作品。

  在白俄羅斯工作生活了8年的中國小伙宣聞說,中國對白俄羅斯民眾的吸引力近幾年確實有所上升。相比幾年前,白俄羅斯人對中國的了解也增多了,但他們了解的知識是碎片化的,有的人喜歡茶藝,有的人對國學感興趣,對中國沒有全面整體的認知,所以應該多出口一些歷史類和政治類圖書到白俄羅斯,讓這里的人了解真實的中國到底是什么樣的。同時他告訴記者,由于白俄羅斯人懂英文的不多,所以應該多展示俄文版或中俄對照的圖書,這次展會上中英對照的圖書有點多了。

  三家出版社爭搶一本中國書

  據中國圖書進出口總公司統計,截至2月14日,各家出版單位共達成版權輸出意向200多項,參展的出版單位均有很大收獲。相比于生硬的數字,中國文字著作權協會總干事張洪波的感受則鮮活生動得多。

  因為俄語熟練,張洪波在俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭三國出版界有著深廣的人脈,這次展會期間,許多白俄羅斯當地出版社紛紛尋求張洪波的幫助,這既令他異常忙碌,也使他掌握了大量第一手資料。張洪波告訴記者,在此次展會上,白方出版社對中國圖書興趣濃厚,甚至出現多家出版社搶出同一本書的情況。比如浙江出版集團的《少林功夫》就被白方的紅星出版社、高等教育出版社、人民教育出版社三家同時看中,爭奪情況異常激烈,最終花落誰家還要看各出版社與浙江出版集團洽談的結果。

  2月14日,張洪波向記者講了他剛剛經歷的一幕:本來他要把北京出版集團的《漢語800句》介紹給白俄羅斯的高等教育出版社,在送樣書的路上碰上了白俄羅斯人民教育出版社的社長伊萬諾夫娜,伊萬諾夫娜硬是把樣書從他懷里搶了過去,并表示這本書他們出定了。張洪波只好改變初衷,把伊萬諾夫娜介紹給北京出版集團的人士。

  張洪波還透露,這次展會上引進中國圖書版權最多的應該是白俄羅斯紅星出版社,他們已經確定要引進林語堂的《吾國與吾民》、畢飛宇的《青衣》、莫言的《酒國》等作品,此外他們還對《習近平談治國理政》《狼圖騰》等書表達了引進愿望。

[责任编辑:蒋璐]
网友评论
相关新闻