香港商报官网 > 河南 > 时政要闻

全國政協委員宋華平:再提讓中國書法閃亮熒屏

2020-05-21
来源:香港商报网
  【香港商報網訊】記者 王皓萍 報導:5月21日,全國政協十三屆三次會議在北京開幕。今年,全國政協委員、中國書法家協會副主席、河南省政府參事宋華平再次提議:讓中國書法在影視屏幕上重新亮起來,讓影視的片名和字幕彰顯出中國氣派,中國文化自信。
 
全國政協委員、中國書法家協會副主席、河南省政府參事宋華平
 
  「每晚打開電視機,映入眼帘的首先是電影、電視劇的片名、字幕。過去《紅樓夢》、《上甘嶺》、《三國演義》等電視電影的片名和字幕都是很優秀的書法作品,老百姓愛看,專家叫好。最近幾年變了,變得越來越離譜,越來越差勁。去年我曾就這個問題提過提案,也得到了有關部門的回復。但是, 一年過去了,仍然沒有任何改觀。」
 
  宋華平提到影視劇中的片名和字母出現錯字,字體隨意變形,不講規範。還有丑字和差字,沒有書法功底,軟弱散亂。此種現象很普遍,究其原因:主管領導不夠重視這方面的問題。受「娛樂至死」的影響,部分製作人沒有精品意識,覺得好玩就行。還有來自電腦的衝擊,不少從業人員已經很少手寫漢字,對書法的審美水平下降,不了解書法藝術的標準。
 
  「影視作品是綜合性藝術,片名和字幕不倫不類,誤導廣大觀眾的審美。影視是中華民族文化走向國際的重要橋樑,片名和字幕書法水平的高低,直接影響講好中國故事,影響文化自信。影視又是教育下一代的重要平台,片名和題字的好與壞,直接影響青少年對漢字書法的認識及書寫水準。」
 
  為此,宋華平建議:由全國政協書畫室牽頭對這個問題做一次調研,提出解決問題的方案。建議中宣部文藝局和廣電部在審查電影和電視劇時,審查影視的片名和題字。在製作影視片工作團隊中增加或聘請一名書法專職人員,把這件事做好,做專業。增加書寫質量高的字庫存量, 以便合成時有更多選擇。
 
[责任编辑:赵书琪 ]
网友评论