當第42屆中國哈爾濱國際冰雪節的銀裝鋪滿街巷,第三屆太陽島冰雪詩會的「詩意暖流」也在緩緩涌動。1月9日,由哈爾濱市文學藝術界聯合會與中國詩歌學會聯合主辦、哈爾濱文學創作院、哈爾濱市作家協會、哈爾濱日報社共同承辦的「從冰晶到詩行——冰雪詩歌創作實踐與傳播路徑」座談會在哈爾濱圓滿舉行。來自國內外的詩人、學者、文學工作者與各界代表圍坐一堂,以詩為媒,讓文字的溫度與冰城的雪色交融,為哈爾濱「中國詩歌之城」建設與冰雪文旅融合注入強勁動力。
詩會牽線:冰雪裏的文化之約
作為太陽島冰雪詩會的核心配套活動,本次座談會緊扣哈爾濱城市定位,圍繞冰雪詩歌創作規律、地域特色、時代價值及傳播路徑展開深度研討,旨在探索「冰雪資源、文學創作、文化傳播、文旅融合」的可持續發展模式,讓詩歌成為彰顯冰城魅力、賦能冰雪經濟的文化紐帶,為東北全面振興凝聚精神力量。
「哈爾濱的冬天是冷的,但這裏的人心是熱的。」中國作協詩歌委員會主任吉狄馬加的一句話,讓會場的討論多了層暖意。從詩歌創作的地域特質,到傳播路徑的時代創新,再到文旅融合的實踐落地,嘉賓們的每一次觀點碰撞,都像是為冰城的雪添了縷文墨的溫度。

多維聚智:把詩意種進冰城肌理
核心嘉賓發言環節聚焦四大關鍵議題,思想火花持續迸發。圍繞「冰雪意象的地域表達」,嘉賓們深入探討松花江冰面、太陽島雪雕、中央大街俄式風情、東北民俗等元素如何轉化為獨特詩歌符號,明確冰城詩歌應彰顯的地域氣質,揭示冰雪意象背後的文化基因與人文溫度;針對「詩會品牌的新時代升級」,大家結合太陽島冰雪詩會的品牌積澱,就如何挖掘冰雪主題深度與廣度、傳承經典並貼近當代讀者、讓詩歌走進市民生活等提出獨到見解,為品牌迭代升級提供清晰思路;面對「數字時代的傳播破圈」難題,嘉賓們結合哈爾濱融媒體資源與冰雪節活動場景,分享從傳統媒體到融媒體矩陣、從線下場景到線上互動的創新傳播路徑,助力冰雪詩歌突破小眾圈層;談及「詩歌與文旅的深度融合」,與會者圍繞如何實現冰雪詩歌與冰雪旅遊、冰雪產業深度綁定,避免淺層次嫁接,達成文學價值與經濟價值雙贏展開熱烈討論,展現詩歌賦能冰雪經濟的廣闊空間。
以文賦能:讓詩成為冰城的「暖名片」
座談會上,創作者們聊「瓶頸」,傳播者們講「新招」,德國詩人們赫伯特·貝斯滕則笑着說:「詩歌是不用翻譯的暖」。不同語言的文字,在冰城的雪色里找到了共鳴。
這場座談會,把「冰雪+人文」的創作內核、「文學+產業」的融合模式,凝練成了冰城的文化新支點,它是太陽島冰雪詩會的一抹亮色,是哈爾濱擦亮文化品牌的生動實踐,更是用詩歌搭起的「溫暖橋樑」。讓文字的溫度焐熱冰雪經濟,讓詩意的紐帶連起中外交流,也讓冰城的冬天,不止有銀裝素裹的美,更有文墨生香的暖。(記者 冷沂澤)